LinguService
Tyska språket är nyckeln till den tyska marknaden.
För mig är översättningar mer än bara överföringen av ord från ett språk till ett annat. Måltexten ska inte bara vara korrekt utan även förmedla samma känsla som originaltexten. Dessutom ska den vara anpassad till den tyska kunden och den kulturella kontexten.
Jag heter Anne Goergens och är översättare, lingvist och språkentusiast med flera års erfarenhet av språkvetenskaplig forskning, översättning och lokalisering. Mitt modersmål är tyska och jag har bott i Sverige i tio år.
Mina tjänster:
- Översättningar från svenska och engelska till tyska i områdena marknadsföring, IT och mjukvara, natur och turism, kost och hälsa samt forskning och vetenskap
- Lokalisering av webbsidor och appar
- Kulturell anpassning av marknadsföringsmaterial och kampanjer
- Korrektur och språkgranskning av tyska texter
- Transkribering
- Koordinering av översättnings- eller lokaliseringsprojekt
- Språkvetenskapliga analyser